Dimitra van Veronica nader belicht
Plakboeken
Het was op de Radio Dag in november 2008 toen ik voor de eerste keer Koos
de Ruiter ontmoette. Hij volgde het zeezender- en radiogebeuren al sinds de jaren zestig van
de vorige eeuw en bracht voor het eerst een bezoek aan de al 30 jaar jaarlijks
plaatsvindende Radio Dag in Amsterdam. Hij had een zestal plakboeken
meegenomen, dat hij ter beschikking van mijn archief wilde stellen. In de weken
na de Radio Dag was het iedere avond een uurtje genieten om veel knipsels na
jaren terug te zien. Maar de boeken bevatten tevens een aardige hoeveelheid aan
knipsels, die ik niet kende. Deze laatste groep was voornamelijk afkomstig uit
lokale en regionale kranten en deze knipsels brachten soms verrassende
onderwerpen. Eén van de knipsels, over de presentatrice van het wekelijkse
Griekse programma ‘Griekenland zingt’ op Radio Veronica, Dimitra, intrigeerde
me dermate dat ik besloot begin januari 2009 een artikel te wijden aan de
programma’s op Veronica

Plakboek omslag
Meer anderstalige
programma’s
Ik schreef ondermeer: ‘Zo tussen 1960 en 1968 waren er ook vele programma’s
van korte duur te horen die
Programmaleider
Van Veen was, na het vertrek van Joost den Draaier, programmaleider van Radio
Veronica geworden en, uiteraard in overleg met de directie, besloot hij een
aantal programma’s, dat commercieel niet aantrekkelijk was, stop te zetten.
Zulke beslissingen worden natuurlijk door de programmaleider en de directie heel
normaal gevonden, maar de destijds in Utrecht wonende Dimitra de
Bruin-Ewripiotou was bepaald niet blij met het besluit dat haar het
radioprogramma werd ontnomen.’

Het knipsel waar het mee begon
De eerste keer
Nooit eerder had ik ergens een artikel gelezen over deze destijds uit
Utrecht afkomstige presentatrice, die in de jaren zestig een fiks aantal jaren
het zondagavondprogramma voor haar landgenoten en aanhang had gepresenteerd.
Nadat het artikel op internet via Media Pages.nl was geplaatst kreeg ik al een
paar dagen later een reactie van iemand die het artikel had gelezen, nadat ze
naar haar naam op zoek was geweest op internet. Het bleek om de jongste dochter
te gaan van Dimitra, Joke-
Inhoud reactie
‘Met veel interesse heb ik uw artikel gelezen over mijn moeder, Dimitra de
Bruin. Ik was in de jaren dat zij voor Radio Veronica werkte een kind van rond
de 9 jaar, maar ik herinner mij alles heel goed. Het radioprogramma was haar
lust en leven. Het verdriet was dan ook groot toen zij aan de kant werd gezet.
Ik heb nog veel dingen bewaard uit haar tijd bij Radio Veronica, zoals oude
Griekse LP’s, een schrift met voorbereidingen voor haar programma's, een
plakboek met ondermeer krantenknipsels, een doos vol fanmail, een cassette met
haar radioprogramma's en ook nog diverse 45 toerenplaatjes, die ik van Eddie
Becker gekregen heb toen ik een keer aanwezig was in de studio tijdens de
opnames van Dimitra haar programma. Misschien kunt u of iemand anders enige
spullen hiervan gebruiken voor het archief. Mijn moeder zou dat erg leuk
gevonden hebben. Zij is helaas in september 2004 overleden op bijna 80-jarige
leeftijd.’

Dimitra
Ontmoeting
Uiteraard reageerde ik op de email om meer te weten te komen over één van
de vele mysterieuze presentatoren. In die tijd duurden vele programma’s slechts
15 of 30 minuten, en ze werden slechts één maal per week uitgezonden. Na een
paar zeer vriendelijke emails kwam het tot een afspraak elkaar te ontmoeten om
door te praten over het leven van deze, bij haar doelgroep zeer populaire,
vrouw.
Wie was de latere
presentatrice Dimitra?
Dimitra werd op 13 september 1924 in
Patras geboren, een kleine stad op de Peloponnesus. Zij stond jarenlang
ingeschreven met geboortejaar 1926, het was in werkelijkheid 1924. Dit jaartal
is op een zeker moment overgenomen in haar officiële papieren. Haar moeder was
van Franse adel en haar vader een Griekse cimbalist (bespeler van het
muziekinstrument de cimbaal). In die tijd ging haar vader al veel op pad voor
optredens, die in vele plaatsen werden gehouden, van Constantinopel en
Alexandrië tot Parijs. Het was de broer van hem die de contacten tussen de
beide latere geliefden tot stand bracht. Dimitra in een interview in 1967: “Natuurlijk kon er van een huwelijk
tussen beiden geen sprake zijn. Mijn moeder was van Rooms Katholieke afkomst en
mijn vader was Grieks Orthodox en ver beneden moeders stand, want haar
grootmoeder was ‘dame de palais’. Mijn vader heeft haar uiteindelijk geschaakt.
Ze is onterfd en hoewel ze later erg naar haar familie verlangde hebben ze echt
nooit meer iets van haar willen weten.’
Vroeg verlies
Verhalen die Dimitra later slechts via overlevering kon vertellen, daar ze
zelf al op de leeftijd van twee jaar haar beide ouders binnen een periode van
drie maanden verloor. Allereerst kwam haar vader te overlijden als het gevolg
van een longontsteking. Haar moeder stierf van verdriet, stelde ze zelf,
terwijl tegenwoordig over zelfmoord zal worden gesproken. Ze was kind binnen
een gezin van in totaal acht kinderen. Na het overlijden van beide ouders, werden
ze uiteen gehaald en in diverse gezinnen opgevoed. Drie van de jongens zouden
vroeg sterven als gevolg van verwaarlozing, terwijl een vierde broer zou sterven
als gevolg van de Tweede Wereldoorlog.
Pleegouders
Dimitra besefte pas gedurende haar zevende levensjaar dat haar zogenaamde
moeder een pleegmoeder was, wat uiteraard een verschrikkelijke schok voor haar
was. Het gaf een psychische klap, die ondermeer haar tot gedachten van
zelfmoord bracht. De pleegouders waren zelf kinderloos en hadden haar, na de
dood van haar ouders, opgevangen in Athene, waar ze wel officieus door het
leven ging als Dimitra Ewripiotou. Gedurende de Tweede Wereldoorlog, en wel in
1942, werd Dimitra als 16-jarig
meisje door haar pleegouders naar Duitsland op de trein gezet. Waarom ze naar
Duitsland werd gestuurd is eigenlijk nooit duidelijk geworden en hoe kwam ze in
een kamp terecht? Een vraag die ik aan haar dochter Joke-Dimitra voorlegde. “Dat
is helaas niet helemaal duidelijk. Ze werd op de trein gezet naar Duitsland om
geld te verdienen. Ik ben nog in het bezit van een ansichtkaart die zij uit
Duitsland naar haar pleegouders heeft gestuurd.
Beieren
Op een bepaald moment kwam ze in een kamp in Augsburg, met vooral Russinnen,
terecht, gelegen in Beieren. In dat zelfde kamp ontmoette ze de Nederlander Anton
de Bruin, afkomstig uit Utrecht. Deze was nog verloofd met een vrouw uit
Utrecht. Hij zorgde erg goed voor Dimitra in het kamp en hij maakte zich vooral
zorgen om haar psychische toestand. Zelfs zorgde hij ervoor dat ze een eigen,
afgeschermd door doeken, kamertje kreeg in het kamp, waardoor ze tot rust kon
komen. Er bleek meer te zijn en uiteindelijk leidde dit tot niet alleen een
verliefdheid maar ook een behoefte elkaar eeuwig trouw te beloven via een
huwelijk. Dit laatste gebeurde in voornoemde gemeente Augsburg in 1945. Een
besluit diende door beiden te worden genomen betreffende hun toekomst, waarbij
een leven in Nederland naar voren kwam. Het duurde enige tijd, middels een
verblijf in een voorstad van Parijs, om uiteindelijk in Nederland te belanden.
In Utrecht woonde het koppel, zoals in die tijd vaak gebruikelijk, in het huis
van haar schoonouders. Op zolder bleek er voorlopig genoeg ruimte voor het
echtpaar.
Drie dochters
Uit het huwelijk werden er drie dochters geboren, in 1947 als eerste Sonja, in
1952 gevolgd door Katyna en als jongste in 1958 Joke
(Dimitra). Naast het werk als huisvrouw en moeder is Dimitra in de loop der
jaren ontzettend actief geweest op een zeer divers gebied. Naast de wekelijkse
presentatie van haar programma op Radio Veronica, waarover straks nog meer, kun
je rustig stellen dat ze een sociaal werkster was. Zo is ze enige jaren actief
geweest als adoptiehulp voor Grieken en had ze de bijnaam ‘Kyria Rita’ wat
betekent: ‘Mevrouw Rita’. Dochter Joke-Dimitra vertelt waarom: ‘Mijn vader
heeft haar de roepnaam Rita gegeven en zo ontstond de aanspreekvorm Kyria (=het
Griekse woord voor mevrouw) Rita onder de Grieken.’
Vertaalster en teksten
inspreken
Zo liet Dimitra zich zeker ook niet onbetuigd als vertaalster van Griekse
teksten in het Nederlands en omgekeerd. Ze was verder ondermeer beëdigd tolk en
vertaalster bij de rechtbank van Utrecht. Maar ook als Griekse gastarbeiders
hun rijexamen moesten doen was ze erbij om problemen met de taal te voorkomen.
Bij de platenmaatschappij Phonogram, het latere Philips, werd ze ingehuurd om
teksten in te spreken voor een serie plastic plaatjes in het kader van de cursus
‘Grieks op vakantie’. Binnen de muziekindustrie werd ze gevraagd bepaalde
songteksten van artiesten te vertalen, waardoor ze ondermeer teksten vertaalde
voor Liesbeth List bij het bewerken van de liederen over Mauthausen, de
massavernietiging van Joden, geschreven door Theodorakis. Maar ook voor
ondertiteling van speciale programma’s

Contractblad Griekse les
Meer activiteiten
Maar al veel eerder had ze in Utrecht haar eigen bontmantelwinkel. Ze had een eigen Griekse volksdansgroep, Orpheus genaamd. De jaarlijkse organisatie van het
Griekse paasfeest ging nooit aan haar voorbij. Ze was ook altijd bereid mee te
werken aan het schrijven van hoesteksten, vooral als het ging om voormalige
landgenoten, ondermeer voor het Trio Hellenique. Ze schreef ook voor de
platenmaatschappijen ‘Columbia’ en ‘His Masters Voice’. In latere jaren werd ze
ingehuurd als ‘stem’ voor het inspreken van commercials. Dit bij Multi Voice
Productions, een stemmenbureau van Cees Man in ’t Veld, die eerder, net als
Dimitra, ook jaren bij Radio Veronica had gewerkt. In augustus 1986 werd door
Dimitra weer haar eigen naam aangenomen: Papamakariou. In september 2004 kwam
Dimitra op bijna 80-jarige leeftijd te overlijden.
Redelijk veel in de publiciteit
Zoals gesteld stond
Dimitra midden in het sociale leven. Veel activiteiten werden op een juiste
wijze aangepakt en ze wist daardoor ook vaak de gewenste publiciteit voor de door
haar gestelde doelen te bereiken. Tal van krantenknipsels kwamen me, bij het
bezoek aan haar dochter Joke-Dimitra, onder ogen. Ik heb me vooral gefocust op
die artikelen die op haar radiowerk waren
Opener zijn
Naar aanleiding
van de brieven van Griekse luisteraars reageerden ook weer de Nederlandse
luisteraars. Dimitra merkte destijds op dat de Nederlanders ook wel heel graag
opener zouden willen zijn dan ze overkwamen. Ze werd in voornoemde editie van
de Haagse Post geportretteerd in de rubriek ‘Madame HP’, waarin wekelijks een
belangrijke vrouw op een voetstuk gezet werd en tevens de vraag werd gesteld
wie ‘Madame HP’ wel niet was. Naar voren kwam dat ze na haar vijfde uitzending
al een omvangrijke fanmail kreeg wat in die tijd bij Radio Veronica normaal pas
na de tiende of elfde uitzending van een
nieuw programma het ge
Utrecht
Ten tijde van het
interview woonde Dimitra de Bruijn – Evripideiotou in een Utrechtse buitenwijk
in een woning waarvoor een bord aangaf, dat ze beëdigd tolk en vertaalster was.
Een laatste tentamen, in augustus 1965 bij professor Blanken, had haar de
bevoegdheid opgeleverd. Als tolk werd ze ook beëdigd vanwege haar functie in
deze bij rechtszaken, die plaatsvonden bij de rechtbank te Utrecht. De krant
vermeldde tevens dat ze getrouwd was met een Nederlandse man die van een gezond
(Grieks) denkklimaat hield. Drie kinderen waren te noemen: de 17- jarige Sonja
die op dat moment het had gemunt op de ruimtevaart gezien de vele getekende
Apollo’s op de muren – de ruimtevaartuigen die destijds in waren bij de
Amerikanen. De tweede in de rij was de toen 14-jarige Katina die een
onvermoeibare tsamikos-danseres bleek te zijn. Als laatste in de rij was daar
de toen 7-jarige Joke, die toen al vrij goed Grieks schreef en danste.
Duidelijke reden van de Griekse intocht
De reden dat er een
voor die tijd nog steeds sterke groei aan Griekse gastarbeiders in Nederland
was gaf Dimitra ook: ‘Ze komen naar West Europa omdat elk vruchtbaar stukje
Grieks platteland al honderdmaal is verdeeld van vader op zoons, en omdat er
niet genoeg industrie is.’Maar er was ook weemoed te lezen want niet iedereen
was tevreden en velen hadden een enorme drift naar het vaderland terug te
keren. Dimitra: ‘Verleden week hebben we nog een landgenoot op de trein gezet
naar zijn vaderland. Na vier jaar terug om daar een koffiehuis te beginnen in
zijn geboortedorp. Bij het afscheid riep hij steeds maar dat hij zijn paspoort
bij het passeren van de Griekse grens in duizenden stukken zou scheuren en
nooit meer uit zijn geboorteland zou weggaan.

Dimitra in studio Zeedijk
Hoe zat het met de ontwikkeling betreffende het
aantal Griekse gastarbeiders?
Het is misschien
wel handig om te weten hoe groot het aantal gastarbeiders, afkomstig uit Griekenland,
in die periode was. De voornaamste cluster aan Grieken bevond zich in de
directe omgeving van Utrecht waar ze in tal van fabrieken te werk werden
gesteld. In Nederland waren er in 1960, het jaar dat voor het eerst de
registratie van Griekse gastarbeiders werd aangetekend, een aantal van 117
personen. Het ging dan om de kostwinners, voornamelijk personen die puur op
zichzelf kwamen om vervolgens een deel van het verdiende geld naar de familie
in het thuisland te sturen. In het jaar 1965 was het aantal al gegroeid naar
10755. Toch zou in het daarop volgende jaar het aantal al teruglopen met ruim
2000, mede als gevolg van de verslechterde economische situatie in West Europa.
Wel bleef een deel van de Grieken in ons land wonen. Liefde en zich in
Nederland thuis voelen waren de reden. Ook een groot aantal zou een eigen
restaurant openen, dat jarenlang inkomsten genereerde.
Special met kerstdagen 1964
Even terug naar
het eerder genoemde artikel. Uit het zwaar vergeelde krantenknipsel is op te
maken dat Dimitra vlak voor de kerstdagen in 1964 een gesprek had met Joost den
Draaier om te praten over een speciaal op de Griekse gastarbeiders
Een emotionele reactie
Op die toch wel
onverwachte vraag inzake het vrijwel direct opnemen van een programma had
Dimitra een directe maar tevens toch wel emotionele reactie door te antwoorden
met: “Laat me maar even alleen”. Achteraf stelde ze dat ze zo emotioneel was en
het Griekse programma op Radio Veronica zo graag wilde en in haar eentje het
Kerstprogramma wilde overdenken. Tien minuten later was het programma op papier
voor de kerstdagen in elkaar gezet. Vervolgens werd de opname gemaakt en zouden
de daarop volgende jaren velen volgen.
Zorba’s
Dimitra heeft in
januari 1967 ook de uitspraak gedaan dat ze alle Grieken zag als ‘Zorba’s’:
“Met Kerstmis speelde hier in het Griekse Centrum van Utrecht een Grieks orkest
en er waren Grieken – geen Nederlander die dat begrijpen zou – die grif honderd
gulden neertelden om één keer alleen te mogen dansen. Er zat een kleine Kretenzer
naast me, die zei ‘Waarom dans ik? Waarom zing ik? Waarom maak ik grappen? Niet
omdat ik vrolijk ben, maar omdat ik zorgen heb.”
VARA als voorbeeld
Het was Dimitra’s
echtgenoot, die deelde in haar zorgen voor haar landgenoten en die haar op het
idee bracht bij Radio Veronica aan te kloppen. In die tijd had de arbeiders
omroep VARA al een wekelijks programma voor de in Nederland wonende Grieken en
hij vond dat Dimitra er voor moest gaan door aan de leiding van Radio Veronica
te vragen om daar haar eigen programma’s te mogen presenteren. En het liefst
lan
Collectievorming
Terugkijkend op
de hitlijsten van destijds was er slechts een klein aantal Griekse groepen dat
de hitparade haalde, waaronder het Trio Hellenique. Deze formatie haalde voor
het eerst in Nederland de hitlijst op 9 januari 1965 met het nummer ‘Ni Nanai’.
De komst was dus vrijwel tegelijkertijd met de komst van Dimitra als
presentatrice van het Griekse programma op Radio Veronica. Duidelijk moet zijn
dat haar komst dus geen invloed heeft kunnen hebben op het eerste hitsucces van
het Trio Hellenique. In het Haagse interview gaf Dimitra aan hoe aan de
collectievorming werd gedaan voor haar speciale programma op de zondagavond.
Niet alleen de in Nederland populaire deuntjes
“Bij Veronica
hadden ze alleen maar van die commerciële Griekse muziek. Ik vond daar weinig
goede muziek bij.” Via de contacten met mensen van de Griekse
vliegtuigmaatschappij ‘Olympic Airways’ werden er de nodige platen meegebracht
uit haar geboorteland. Dit is vergelijkbaar met een gelijksoortige vorm van
connecties, die via contacten bij de KLM, de nodige hitgevoelige werkjes
destijds uit Amerika opleverden. Maar Dimitra kreeg ook de nodige platen
aangeboden van de in Nederland wonende Grieken en dus van haar trouwe
luisteraars.
Vrije Volk
Op 1 juni 1968
dook Dimitra op in het Dagblad Het Vrije Volk: ‘Nog even en we zullen de
amandelbomen zien bloeien’. De journalist van de krant gebruikte de zin van
mevrouw de Bruin- Ewripiotou als de opener van zijn artikel, waarna hij er aan
toevoegde dat meteen erna het geluid van Nana Mouskouri klonk, waarin deze het
lied over de amandelbomen zong. Hij memoreerde dat Dimitra, voordat het lied de
ether via Radio Veronica inging, eerst deels in het Nederlands voorlas gezien
er niet alleen Grieken maar ook veel Nederlanders naar het programma wekelijks
luisterden. Laten we eens kijken wat de journalist Jea Kiers verder ondermeer
had te melden: ‘Nederlanders luisteren ook en hoe! In de loop van de twee en een
half jaar dat mevrouw Dimitra dit programma verzorgt, heeft ze al heel wat
Nederlanders kunnen adviseren over reizen naar Griekenland. De laatste tijd,
sinds het kolonelsbewind (de Koninklijke familie was op 13 december 1967 uit
het land verbannen en vluchtte deels naar Italië), maakt ze niet meer zo
openlijk propaganda voor een reis naar haar vaderland. Zij wijst, dat wat
daarginder gebeurt, af. Maar in haar programma kan ze moeilijk voor haar mening
vooruitkomen.’
Iedere zondag
Het half uur
durende programma van Dimitra, dat eerst iedere zondagavond door Radio Veronica
tussen half 10 en 10 uur werd uitgezonden en in later stadium een half uur
later, was in principe voornamelijk bedoeld voor de Griekse gastarbeiders en
hun eventuele in ons land wonende familieleden. In een wekelijks programma
werden er acht tot negen Griekse platen gedraaid. De voorbereiding niet
meegeteld, werd een dergelijk programma in drie kwartier opgenomen. Af en toe
werd de band stil gezet om een verspreking te herstellen zodat het niet als
storend overkwam in de programma’s. Ze werd daarbij technisch bij gestaan door
de technici van Radio Veronica, waarbij vaak Iemke Roos voor haar aanwezig was
om haar te begeleiden. Dimitra, zo meldde de journalist, kreeg ook veel post
vanuit Griekenland en wel van voormalige luisteraars, die haar programma’s na
terugkeer in hun geboorteland, misten daar een dergelijk warm programma niet op
de Griekse radio te beluisteren was.

Post uit Griekenland
'Tragouda I Ellade’ en in het Nederlands:
'Griekenland Zingt'.
Het programma
bestond wekelijks uit een variatie aan, voornamelijk Griekse, liedjes die
werden gedraaid voor Griekse landgenoten, gastarbeiders, maar ook voor leden
van dansgroepen en Nederlanders. Bovendien kwamen er ook de nodige reacties uit
het buitenland. Op 20 en 27 november 1966 was Dimitra ziek en was de
presentatie in handen van Rob van Dijk. Het transcript van beide door hem
gepresenteerde programma’s is bewaard gebleven.

Transcript Rob van Dijk
Via via aan platen gekomen.
Niet alleen uit
eigen collectie draaide Dimitra haar muziek. Al eerder memoreerde ik de link
met Olympic Airways. Ook haar toenmalige programmaleider Willem van Kooten
zette zich in om muziek van platenmaatschappijen in Nederland en buitenland los
te krijgen, waarvoor hij een verzoek per brief indiende.

Verzoek aan platenmaatschappij
Meegenomen naar huis
Na mijn bezoek
aan Dimitra haar dochter, Joke Dimitra, ben ik terug gegaan naar Groningen inclusief
een boodschappentas vol met brieven,
Ook uit het buitenland
Verder kwamen en
nog diverse brieven uit het buitenland. Zo vond ik brieven afkomstig uit de Verenigde
Staten, Italië, Frankrijk, Engeland, Zwitserland en ook uit de directe
buurlanden België en het toenmalige West Duitsland. Uiteraard waren de
programma’s van haar alleen in delen van Engeland, België en Duitsland
sporadisch te ontvangen, mits de condities dit toelieten. Ik ga er vanuit dat
bij lange na niet alle aan Dimitra
Lieve juffrouw
Laten we maar
eens kijken naar die ene brief uit februari 1966 die een schattige aanhef had.
Een luisteraarster uit Nijmegen begon met ‘lieve juffrouw’ en complimenteerde Dimitra
met de sterke inhoud van het programma, die steeds de volle aandacht van hen
had. ‘Ik zeg namelijk speciaal onze aandacht, omdat ik als alleenwonende ben
(een leuke flat maakt het allemaal goed in eenzame dagen). Maar deze eenzaamheid
ken ik niet meer, aangezien ik ongeveer een half jaar geleden een Griekse
vriend mocht ontmoeten waarvan ik met hart en ziel zoveel ben gaan houden, dat
ik alle praatjes van de mensen ten spijt, geen afstand meer kan doen. Het is
een zeer fijngevoelig intellectuele jongeman, hoewel arm aan aardse goederen,
een fantastische rijke geest bezit en zoveel begrip heeft voor de moeilijkheden
van zijn medemens.’ In een paar prachtige zinnen legde deze vrouw uit dat plots
de liefde een tijd geleden was ingeslagen, haar omgeving naar over haar
verhouding praatte en ze desondanks zielsgelukkig was met haar Griekse
gastarbeider.
Brieven en nog eens brieven
Uit de
luisterpost, waarin heel vaak het Trio Hellenique werd aangevraagd, blijkt ook
dat Dimitra zich er niet voor schaamde hier en daar mee te zingen in het
programma. Zo merkte Joke Schröder in een brief van 23 oktober 1966 op: ‘Je
zong ook mee in het programma, heel mooi!’ En in de verschillende brieven waar
het meezingen werd aangevraagd kwam dan ook vaak een verzoek tot herhaling van
het gehoorde nummer. Het ging zelfs verder daar er ook luisteraars dachten dat
Dimitra een zan

Trio Hellenique
Zelfs kleine kinderen
Uit een
briefkaart behandeld in oktober 1966 bleek dat de luisteraars wel heel ver
gingen, ja zelfs heel ongebruikelijk voor die tijd. Mevrouw Pleijt uit Nootdorp
vroeg een plaat aan voor haar adoptiekindje die twee jaar werd en schreef erbij
dat ze zeer blij zou zijn als Dimitra een Grieks kinderliedje zou draaien. ‘Bij
voorbaat dank en voor deze gelegenheid mag hij even uit zijn bedje komen.’
Een verre bestemming
Het was Louise
van der Stap die in een brief in november 1966 meldde dat haar recorder op
scherp stond om andermaal een programma van Dimitra op te nemen, die ze zou
versturen naar Nieuw Guinea. Ongetwijfeld was daar een familielid gele
Enige tijd ziek
Eind 1966 was Dimitra
enige tijd ziek en werd het programma overgenomen door Rob van Dijk. Een van de
luisteraars schreef begin januari 1967: ‘Ook wilde ik Uw plaatsvervan
Ontroerend
Inez Hamelers
schreef in februari 1967 een brief waarin ze haar voorliefde voor volksmuziek
vertelde, met nadruk op de Joodse, Tsjechische, Spaanse en Griekse muziek. Ze
had het programma van Dimitra enkele weken daarvoor bij toeval op de middengolf
ontdekt. Inez woonde als kostgangster op een boerderij en daar kwam het
probleem: ‘Het is ook zo moeilijk op de boerderij. Hier hebben ze alleen de KRO
gids en daar staat de programmering van Radio Veronica niet in. Ik loop hier
stage voor mijn opleiding pedagogiek en heb een heerlijke familie gevonden met
8 schattige kinderen van 1 tot 10 jaar. Maar ze hebben wel een hekel aan
moderne muziek, zodat ik echt haast nooit naar Radio Veronica kan luisteren.
Verder kennen ze de volksmuziek ook niet. Kunt U me schrijven wanneer de
programma’s weer zijn te beluisteren? Lieve Dimitra vergeef me als ik U soms
veel werk bezorg, want dat is echt niet mijn bedoeling.’

Programmaschema
Opname gewist
Op 15 mei 1967
schreef Netty Barendregt een brief met een smeekbede aan Dimitra. Een paar
weken eerder was het Trio Hellenique te gast geweest in de Veronica studio’s en
uiteraard had Dimitra daar uitgebreid aandacht aan besteed. Dit programma nam
Netty destijds op via haar bandrecorder. Op dezelfde band had ze eerder het
AVRO programma ‘Muzikaal Onthaal’ opgenomen, waar de groep ook al te gast was
geweest. Een ware fan dus. Maar een kleine ramp volgde: ‘Nu is er 3 maanden
later iets vreselijks gebeurd. Mijn broer heeft, per ongeluk dus, de opnameband
totaal gewist en een ander programma eroverheen opgenomen. Ik was natuurlijk
vreselijk kwaad. Ik heb naar Veronica geschreven en gevraagd of de
programmaband er nog was, maar helaas. Ik vraag me nu af of U in het programma
misschien kan vragen of er een luisteraar is die het speciale programma
destijds heeft opgenomen. Misschien kan ik het dan met een tweede recorder
dupliceren.’ Op 6 augustus 1967 heeft Dimitra vervolgens de brief in haar
programma voorgelezen. Niet bekend is of de wens van Netty ooit in vervulling
is gegaan.
Geen tape aanwezig?
Het is niet te
herleiden wat de ware oorzaak was, maar op zondag 20 augustus 1967 werd er geen
Grieks programma uitgezonden. Het kan zijn dat de opnameband niet op het zendschip
de MV Norderney was gearriveerd of dat er een technisch probleem was. In ieder
ge

Verzoekkaart
Herhaling gewenst
Het was begin
september 1967 dat ene mevrouw van der Stap uit Voorschoten vroeg om een
herhaling van het Griekse programma dat was uitgezonden rond eind oktober 1966
en gewijd was aan de gebeurtenissen op 28 oktober 1940. Ze had lang geaarzeld
de brief te schrijven en dus het verzoek tot herhaling in te dienen en zag het
zelf als een egoïstisch verzoek. Waarschijnlijk was de schrijfster van de brief
al op behoorlijke leeftijd want ze schreef dat het tijd werd gezien de tijd
tevens begon te dringen. Het gememoreerde programma ging ondermeer over de in
de oorlog door de Duitsers weggevoerde Joden die via Saloniki werden afgevoerd.
Het verhaal ging dat het om een totaal van liefst 43.000 weggevoerde Joden ging.

Ontroerende brief
Onder de luisteraars
Het moet
duidelijk zijn dat Dimitra haar programma werd
Een steun in de ether
Ook komt heel
duidelijk uit de luisterpost naar voren dat Dimitra een baken in de ether was
voor vele luisteraars. Uit de post blijkt dat de luisteraars ook de trieste
berichten aan haar kwijt konden. Zo was er een brief van een mevrouw uit Rotterdam
die in november 1967 haar liefde voor Griekenland en haar warme inwoners liet
gloren. Ze beschreef met vol verdriet hoe eerder dat jaar tijdens de jaarlijkse
vakantie, naar het geliefde Griekenland, haar echtgenoot omgekomen was bij een
auto-ongeluk. Desondanks bleef de liefde voor het land en wenste deze
schrijfster toch weer naar Griekenland te gaan en vroeg ze een verzoekplaat aan
voor de vele Griekse gastarbeiders, die zoveel voor vele Nederlanders
betekenden.

Kerstkaart uit Griekenland
Kerstkaarten
De luisterpost brengt
tal van verrassingen met zich mee. Zo waren er vele, vooral lieve en warme,
wensen voor de naamdag en de verjaardag van Dimitra en schroomden de
luisteraars ook niet in woorden Dimitra en haar familie veel warme groeten over
te brengen voor bij voorbeeld het vieren van het kerstfeest. Een bekend Radio
Veronica vol
Nieuwjaar 1968
Ook rond de
jaarwisseling 1967/1968 kreeg Dimitra de nodige wensen toegestuurd van
luisteraars. Er was er een bij die was geschreven door Irene Hoortrog uit
België, die Dimitra niet alleen een Gelukkig Nieuwjaar wenste maar tevens
meldde dat ze helaas geen verzoekplaten meer kon aanvragen. De reden daarvoor,
zo schreef Irene, was dat alle radio’s in het huis defect waren en dus ook niet
meer geluisterd kon worden naar de programma’s van Radio Veronica. Maanden
later, op 14 september 1968, schreef dezelfde Irene Hoortrog: ‘Op zondag 1
september heb ik je uitzending gehoord. Ik kan dus nu weer platen aanvragen,
want de radio is hersteld.’ Zoals met wel meer luisteraars, zo blijkt bij het
lezen van de vele brieven, was er meer dan een band als dan die tussen
presentatrice en luisteraars. Ook was dit het ge
Vreemde vragen
Maar de warme
manier van presenteren en het dus heel dicht bij de luisteraars staan leverde
ook verrassende vragen op. Zo schreef mevrouw A Steenbergen uit Capelle aan de
IJssel in januari 1968: ‘Ik wilde U iets heel anders vragen. Het gaat hierom,
ik heb een hobby en dat is puzzelen, kruiswoord en legpuzzels. Nu heb ik al
verschillende landen maar nog niet een mooie legpuzzel van Griekenland, die zie
ik hier nergens en toch zou ik er dolgraag een hebben, als ze er zijn. Kunt U
mij niet helpen om een legpuzzel van Griekenland te komen? De kosten worden
uiteraard vergoed.’
Ontevreden
Er waren echter
ook ontevreden luisteraars. Zo schreef Caroline van Amerongen uit Utrecht op 8
maart 1968 een briefkaart aan Radio Veronica waarin ze haar beklag deed dat ze
al drie keer een verzoekplaat per briefkaart had ingestuurd: ‘Mijn Griekse
vriend en ik vinden het niet leuk. Het is voor mijn vriend Stavros en we willen
graag horen het nummer Marinello. Ik hoop dat U nu eindelijk het wel een keer
zal draaien.’ Ook waren er luisteraars die ontevreden waren over de beatmuziek
uit die tijd. Lyda Baan was een trouwe luisteraar van Dimitra en de reden was
dat ze in haar programma tenminste heel wat anders draaide dan ‘die vervelende
beatmuziek’, die normaal op het station was te horen.
Verzoek tot uitbreiding
In Schiedam was
een luisteraar Verhoeven die diep onder de indruk was van het programma. In een
brief, geschreven op de achterkant van een kalenderfoto met een Griekse
afbeelding erop, verzocht Verhoeven in maart 1968 tot uitbreiding van het
populaire programma. Het liefst tot een uur per week, daarbij meteen het
voorstel neergezet dit op te delen in twee delen. Allereerst een half uur voor
de Griekse gastarbeiders in ons land en een half uur voor de liefhebbers van de
Griekse muziek, een groep die mede dankzij het programma van Dimitra groter en
groter was geworden.

Niet de enige
Verhoeven was
echter niet de enige met een dergelijk verzoek kwam want huisarts Houtkoper uit
Den Haag schreef op 3 april 1968 een brief aan de directie van Veronica: ‘Al
jaren behoren mijn echtgenote en ik tot de vaste luisteraars van Radio
Veronica. De fijnste muziek vinden wij nog steeds die van het Griekse
programma, verzorgd door Dimitra. Is het niet mogelijk, dat het programma verlengd
wordt tot een uur?’ De brief was ingesloten in dezelfde enveloppe waarin nog
een brief zat

Verzoeken tot bemiddeling
Dimitra kreeg ook
vanuit Griekenland, via het adres van Radio Veronica, brieven van Grieken die
in nood zaten. Ze vroegen bijvoorbeeld of Dimitra kon bemiddelen met het
verkrijgen van een werk- en woonvergunning. Of dat ze misschien kon vertellen
hoe ze aan de slag zouden kunnen komen in het mooie Nederland. Dit alles om de
schrijnende omstandigheden in arme delen van Griekenland te ontlopen. Brieven
die in het Grieks waren geschreven maar soms ook in het gebrekkig Duits, een
taal die men had geleerd tijdens een eerder verblijf als gastarbeider in het
toenmalige West Duitsland.
Dat de post nog goed aankwam
Heel opmerkelijk
dat de toenmalige PTT in staat was verward geschreven briefstukken alsnog af te
leveren aan het goede adres, dat destijds door Radio Veronica werd gebruikt in
Hilversum. In de stapels post, die liefst meer dan 40 jaar bewaard zijn
gebleven, zijn tal van voorbeelden terug te vinden van de in principe
zogenaamde onbestelbare poststukken. U kunt het zien aan dit bijgaand voorbeeld
dat het onbegrijpelijk is dat de post nog ter plekke kwam.

Politiek taboe in de Veronica programma’s
De directie van
Radio Veronica heeft het altijd voorgestaan om zich niet met religieuze of politieke
activiteiten in te laten. In april 1973 kon men om beide zaken niet heen gezien
allereerst krachtig het luisterpubliek begeleid diende te worden bij één van de
grootste demonstraties in de Nederlandse geschiedenis. Via de 538 meter werd
het luistervolk op
Griekse politiek
Daar er weinig
tot niets van de programma’s van Dimitra is bewaard gebleven kan niet
historisch worden gestaafd of zij al dan niet is ingegaan op de politieke
misstanden in haar vaderland in het tweede deel van de jaren zestig. De
Koninklijke familie werd onttroond en verbannen en het militaire regime nam de
macht. Luisteraars schreven in hun brieven aan Dimitra over de gebeurtenissen
in het land. Op 9 juni 1968 schreef Julius Röntgen, een fervent schrijver als
het ging als liefhebber van Griekse muziek, opeens over de toestand in
Griekenland: ‘Voor Griekenland is de nieuwe democratie van Papandreou de
laatste tijd in Nederland wel interessant. Het Nederlandse volk moet mijns
inziens constant op de misstanden in het ondemocratisch
Wel corresponderen
Een andere brief
geeft aan dat Dimitra zeker ook betrokken was bij het leed van haar voormalige
landgenoten want dezelfde Julius Röntgen reageert in een andere brief op een
brief van Dimitra en schreef ondermeer: ‘Toen ik in het weekend terug kwam op
mijn kamer trof ik Uw brief aan, waarvoor ik U hartelijk dank. Twee weken lang
hing langs de Rijnsbur
Niet te realiseren verzoeken
Ook regelmatig
kwamen er van Nederlandse luisteraars verzoeken binnen voor Grieken die al lang
weer in het vaderland verbleven en die dus onzinnig waren. Dit om het beperkte
bereik van de zender aan boord van de MV Norderney, van waaraf de uitzendingen
in de tijd van Dimitra werden uitgezonden. Soms waren de verzoeken wel terecht,
zoals in het ge
Beperkte ontvangst
Opmerkelijk in de
luisterpost is dat de brieven voornamelijk uit het westen van Nederland komen
en deels uit het zuiden. Het luistertijdstip was natuurlijk niet gunstig
vanwege het beperkte vermogen van 10 kW van de zender aan boord van de
Norderney, waardoor het signaal in de donkere uren niet zo ver weg kwam op de
toen gebruikte 192 meter middengolf. Maar zelfs uit Krimpen aan de IJssel
kwamen er klachten betreffende de ontvangst. Zo schreef Phany Groeneveld op 18
mei 1968: ‘Ik vind het erg jammer dat Veronica zo wordt gestoord, want je hoort
er andere muziek door heen en praten in het Duits.’ Het betrof hier de
uitzendingen van een radiostation vanuit het Zwitserse Beromünster dat dezelfde
frequentie in de avonduren gebruikte en wel met hoogvermogen. In 1972 zou daarom
Veronica ook van frequentie verwisselen.
Verandering van zendtijd
In januari 1969
werd de zendtijd van het Griekse programma verplaatst naar later in de avond en
was vervolgens tussen 10 en half 11 in de avond te beluisteren. Dit leverde
meteen een aantal protesten op, waaronder die van mevrouw Diederiks, die
schreef: ‘Eén ding vind ik jammer en wel dat de Griekse uitzending van 10 tot
half 11 is geworden, want ik ga op mijn leeftijd meestal niet zo laat naar bed.
Maar daar is natuurlijk niets aan te doen.’

Belgische ondersteuning van Griekse mariniers
Een heel
opmerkelijke brief kwam er binnen in de tweede helft van augustus 1969 en was
afkomstig van een intermediair uit het Vlaamse Oostende, een haven in de
omgeving van de Franse grens. Hier waren in de tweede helft van de jaren zestig
van de vorige eeuw ook vaak Griekse marineschepen aanwezig, die er een tijdelijke
ligplaats hadden. Het was August DeQuick, die als vertaler voor de Grieken een
dankbrief schreef aan Dimitra, waarin hij namens 14 Griekse onderofficieren,
als ook uit naam van 60 manschappen aan boord van twee schepen, haar bedankten
voor de mooie plaat. Tevens werd in de brief gemeld dat het hen duidelijk was
geworden dat op zondag 24 augustus de laatste uitzending van het Griekse programma
zou worden uitgezonden.
Record Master
Een brief, in
augustus 1969 ontvangen, was afkomstig van M de Jong, werkzaam bij Record
Master. Dit was destijds een platenzaak die zich gespecialiseerd had in
folklore. In het schrijven werd aangehaald dat een klant in juni een aantal
Griekstalige platen had gekocht en vervolgens naar Radio Veronica had
geschreven met de vraag of Dimitra ook de vertalingen kon leveren. Het ging om
mevrouw Roest uit Den Haag. In een van de programma’s heeft Dimitra vervolgens
verteld haar best te doen. Dik twee maanden daarna werd echter bekend dat het
programma spoedig ten einde zou zijn en dus werd de eigenaar van de platenzaak
ingezet om alsnog te verzoeken de liederen te vertalen.

Het einde via Jan van Veen
Aan het begin van
het verhaal memoreerde ik al dat het ontslag aan Dimitra en een aantal andere
freelance programmamakers was aangezegd door Jan van Veen, destijds in
september 1969 werkzaam als programmaleider van Radio Veronica. In de functie
was hij dus tevens verantwoordelijke namens de directie richting het
presentatieteam. Jan van Veen werd als de zondaar gezien maar in werkelijkheid
was hij natuurlijk de boodschapper. Na het stopzetten van het bij de doelgroep
populaire programma kreeg Dimitra nog vele reacties, vol medeleven, van
luisteraars. Dezen kwamen niet alleen binnen via het vertrouwde postadres van
Radio Veronica in Hilversum maar ook via haar eigen huisadres in Utrecht, wat
ervan getuigt dat ze een erg goede band met een deel van de luisteraars had.
Ritmeester
Zo was er een
reactie van mevrouw Ritmeester uit Rotterdam, die ondermeer schreef: ‘Als
luisteraar van uw programma ‘Griekenland zingt’, wat helaas nu voorbij is, wil
ik U langs deze weg toch laten weten dat wij erg van uw programma hebben
genoten. Zoals velen met mij gedaan zullen hebben, stond de radio iedere
zondagavond afgesteld op Radio Veronica. Nu het programma is afgelopen bemerken
wij eigenlijk pas goed wat dit uurtje betekende. Wil dan ook de hoop uitspreken
dat wij U weer spoedig met een Grieks programma op de een of andere golflengte
weer kunnen beluisteren.’
Verzoek tot geven van advies
In 1970, lang na
het stopzetten van het programma, werd Dimitra gevraagd een vraag van een
luisteraar te beantwoorden. Het verzoek kwam vanuit de discotheek van Veronica
en in de brief vroeg de medewerkster of Dimitra vanwege haar kennis van de
Griekse muziek alsnog de luisterpost wenste beantwoorden. In de brief stuurde
men vanuit de burelen van Veronica, zeer attent, 2 postzegels van 25 cent voor
het beantwoorden in.

Opnames
Er is een cassette met fragmenten bewaard gebleven die ik heb
meegenomen om in Groningen te laten ‘schoonmaken’ en digitaliseren en te
analyseren. Hiervoor heb ik de hulp ingeroepen van Veronica kenner bij uitstek,
Bert Alting, die ook altijd een enorm gevoel voor plaats en tijdsbepaling heeft.
Mede door, samen met mij, nogmaals de brieven door te gaan op zoek naar
behandelde post in de fragmenten is hij voor 100% tot een juiste conclusie
gekomen. Hier zijn analyse en de te downloaden fragmenten.
‘Aan de hand van de uitstekend gedocumenteerde brieven van Dimitra heb ik de
exacte uitzenddata kunnen vaststellen. Alles staat vast, er is geen twijfel
mogelijk. De opnamen van Dimitra zijn van zeven verschillende programma's
Griekenland Zingt opgenomen. Dit zijn ze:
Radio Veronica - 1966-03-13, 21.35 - 21.40, Griekenland Zingt, Dimitra
Radio Veronica - 1966-03-20, 21.45 - 22.00, Griekenland Zingt, Dimitra
Radio Veronica - 1966-03-27, 21.30 - 21.43, Griekenland Zingt, Dimitra
Radio Veronica - 1966-04-10, 21.52 - 22.00, Griekenland Zingt, Dimitra
Radio Veronica - 1966-04-17, 21.30 - 21.31 en 21.57 - 22.00, Griekenland Zingt,
Dimitra
Radio Veronica - 1966-04-24, 21.35 - 22.00, Griekenland Zingt, Dimitra
Radio Veronica - 1966-05-01, 21.30 - 21.34, Griekenland Zingt, Dimitra
Download het complete pakket.
Het is mij opgevallen dat de mensen in vele brieven hun genegenheid voor Dimitra
en 'Griekenland Zingt' hebben laten blijken. Dimitra was voor vele mensen, zowel
de Griekse mensen in Nederland als de Nederlanders zelf, een baken in zee op de
zondagavond. En als ik de fragmenten beluister, kan ik mij dat heel goed
voorstellen.
Zelf ken ik de Grieken ook niet anders dan dat ze erg gastvrij en vriendelijk
zijn. Dat heb ik destijds ervaren tijdens een vakantie op Rhodos en een vakantie
op Kreta.
Terug naar Griekenland Zingt. Afgezien van het feit dat Dimitra een hechte band
met de luisteraars had, is ook de Griekse muziek een plezier om naar te
luisteren. Ook al moest Radio Veronica kennelijk saneren in 1969, toch had
Griekenland Zingt nooit mogen verdwijnen. Jammer, maar goed, het is niet anders.
Maar dankzij de bewaard gebleven geluidsfragmenten van Dimitra weet ik dat Radio
Veronica toch jarenlang een kostbaar programma heeft uitgezonden. Bert Alting.’
HANS KNOT 2009